Nach einer 11 stündigen Busfahrt bin ich nun in Bolivar angekommen. Die Nachtfahrt mit dem Bus war sehr kurzweilig, weil ich sehr gut schlafen konnte. Langsam werde ich auch meine Grippe wieder los, so dass auch meine Laune wieder besser wird. Ich wurde von Gaston am Busbahnhof abgeholt und bin bei ihm zuhause untergebracht. Bevor er wieder los musste zur Arbeit, hat er mir noch die Werkstatt gezeigt, wo mein Quad steht, damit ich mich mit ihm anfreunden könne.
Unser Programm für die nächsten Tage sieht so aus, dass ich nun als erstes einen Mechanikerkurs bekomme, damit ich bei eventuellen Schäden weiss, wo und wie ich Hand anlegen muss. Für diesen Kurs habe ich die besten Leute an meiner Seite, denn Gaston hat selber schon so viele Rennen gefahren, dass er genau weiss, wo etwas kaputt gehen kann und wie man es repariert. Der Mechaniker gibt natürlich auch noch die entscheidenden Tipps.
Morgen nach dem Mittagessen machen wir uns mit samt der Fahrzeuge auf den Weg nach Necochea. Dort werden wir Samstag und Sonntag ein intensives Fahrtraining an der Küste im Sand absolvieren. Es wird nun immer spannender.
After a trip in the bus of 11 hours I have arrived at bolivar. The travel was during the night and absolutely not boring, because I could sleep very well. Slowly also I can get rid of my flu so that I am also in better mood. Gaston has picked me up at the bus station and brought me to his house where I will stay the next few days. He has had to go bak to work, but before he showed my his workshop. There is my quad I have time now to get good friends.
The program for the next days is: I get my mechanic course. So I should know after this what I can repare and how and with what. Gaston has driven a lot of races, so he knows exactly what can get broken and how to repare it. The mechanic will give us some more information for sure.
Tomorrow after midday we will leave together with our quads to Necochea. Saturday and Sunday we will have a intensive driving training in the sand. It's getting more and more exiting.