logo

Federbeine 1Heute haben mich diese erfreulichen Fotos erreicht. Max Urech hat am "Petit frère" die neuen Federbeine eingebaut. Ich kann es gar nicht erwarten, mit dem Quad nun eine Proberunde zu drehen, aber dafür bin ich zu weit weg. Inzwischen weiss ich auch, dass Bruno meinen Quad für sich umbenannt hat in "Oranges Kamel". Nun denn, hoffen wir, dass er in der Sahara dieser Bezeichnung alle Ehre zukommen lässt. Der nächste Schritt im Umbau erfolgt nun bei Spöni Power. Dort bekommen die Navigationsgeräte ihren Platz. Vielen Dank an die Quad-Garage und Max Urech, dass sie so fleissig an  meinem Fahrzeug arbeiten.

Today I have got these nice fotos. Max Urech has mounted the new suspension at "Petit frère". I can not wait to test them, but at the moment I'm too far away. In the meantime I have also found out, that Bruno is going to name my quad "orange camel". I hope it will fullfill with honour this nickname in the desert of Sahara. The next step will be, that the quad is getting the navigation tower at Spöni Power. Thanks a lot to the Quad-Garage and to Max Urecht that they are working so much on my vehicle.

 

 

Federbeine 2Federbeine 3

pintos hpNicht alle Naturstrassen werden hier unterhalten. So muss man ab und zu eine Streckenbesichtigung machen, denn Bruno und ich planen eine grössere Ausfahrt. Das heisst, dass Bruno für mich den Support macht und mich auf dem langen Ausflug mit Benzin, Essen und Wasser verpflegen wird. Unser Treffpunkt wird irgendwo im Nirgendwo sein. An einem Punkt, an dem ich dann dringend Benzin brauche. Bruno wird aber mit dem Auto einen anderen Weg nehmen, so dass es für uns beide wichtig ist, den Zeitplan und Fahrplan von mir zu kennen. Denn eine Kommunikation per Natel ist hier im Gelände nicht möglich, weil wir beide keinen Empfang haben werden. Also haben wir den Weg zum Rio Pintos gemeinsam mit Töff und Quad unter die Räder genommen und haben die Strassensituation erkundet und die Zeit gestoppt. Der erste Teil der Strecke war ziemlich kaputt, ausgefahren und übersät mit Felsen und Steinen. Der zweite Teil, der normalerweise in einem schlechteren Zustand ist, war diesmal eine reine "Autobahn". Was uns jetzt wieder an den Anfang bringen kann, ist das Gewitter, welches jetzt gerade über uns hinwegzieht. Der Regen kann die Strassen wieder verändern, so dass die ganze "Arbeit" für die Katz war. Hoffen wir es nicht, denn ich freue mich darauf, an einem Tag meinen Tank am Quad gleich zweimal leer zu fahren.

 

pintos hp 2Not all the offroad streets are with maintenance. So that means, that Bruno and I made a track inspection. We are planning a longer excursion. That means, that Bruno will do the support for me with fuel, water and something to eat. Our meeting point will be somewhere in the nowhere. It will be a point at which I need urgently fuel. Bruno will take another way to get there. So it is very important to know the timetable and the actual situation of the road. Communication by celular phones is impossible. We will not have any connection. The first time of the road was pritty bad. Rocks and stones everywhere. The second part of the track was surprisingly excellent, that means it looked like a highway. What can change now everything is the thunderstorm crossing over us and a lot of rain. The rain will change the situation of the road and all our work would be "wasting time". Let's hope that it will not be too much water because I'm looking for the day I can empty two times my tank and ride a lot.

 

campo 4Gestern sass ich am Compi und habe die Bilder vom Start des Africa Eco Races verfolgt. Meine Emotionen gingen hoch. Werde ich es schaffen in 365 Tagen dort auf der Rampe zu stehen? Den Silvesterabend habe ich mit Bruno in friedlicher Zweisamkeit verbracht und gemütlich haben wir auf das neue Jahr angestossen. Um halb ein Uhr nachts hat uns dann der Regen vom Dach vertrieben. Nach grossen Regenfällen sind hier die Naturstrassen zumeist unpassierbar. Deshalb hatten wir für heute eh ein Alternativprogramm zusammengestellt. Wir haben uns am Nachmittag auf die La Chacra begegeben, wo meine Pferdchen untergebracht sind in einer grossen Herde und wollten eigentlich reiten gehen. Als wir dort angekommen sind, waren Gäste von Carmelo auf dem Weg zu einem Ausritt. Ich habe die Zeit genutzt, um mich ein wenig um Copo de Nieve, meinen Wallach zu kümmern. Die Pferde hier sind zwar in einem Korral untergebracht während des Tages, aber frei. Sich mitten in die Herde zu begeben ist immer wieder eine emotionale Sache. Als Aussenstehender muss man nämlich von den Tieren erst mal akzeptiert werden. Copo ist  ein sehr feinfühliges Pferdchen. Wenn er auf mich zukommt mit seinem bedingungslosem Vertrauen in mich, dann geht mir das Herz auf. Ihn zu umarmen ist Kraft tanken für die nächsten Schritte in meinem Projekt und gleichzeitig los lassen und sich entführen lassen in seine Welt.

 

campo 3Yesterday I was sitting in front of my computer and watched the pictures from the start of the Africa Eco Race. Big emotions. Will I reach the goal to start in 365 days over this ramp? The years end evening I spent with Bruno in a anice and relaxing athmosphere. We said hello to the new year and a half past midnight it started raining. After big rain falls we can not cross over the natural street. That's why we have made our alternative program. We wanted to got on horseback this afternoon at the "La Chacra", where are my horses. When we got there, Carmelo has had a lot of guests going on horseback, so that I looked after my little horse Copo de Nieve. The horses are in a corral, but free. To enter into the herd of horeses is always an emotional situation. As a person from outside, the herd has to accept you first. Copo is a very sensibel horse. If he is coming to me with his unconditonal trust, my heart is opening. To embrace him is going to take more strength for the next steps in my project and at the mean time to permit that he is going to bring me in this world.

 

Ascochinga Die WRC-Strecke von La Cumbre über die Berge nach Ascochinga ist an der World Rallye Serie bekannt und beliebt. Viele Kurven, abwechslungsreiches Terrain und eine herrliche Berglandschaft. Der Start in La Cumbre liegt auf 1250 m und es geht hinauf bis auf 1590 m ü M. Die Distanz sind 45 km, ein Weg. Mit fröhlicher Laune machten wir uns heute auf den Weg. Wir: Bruno mit seiner Yamaha 250 genannt Fiel und ich mit dem kleinen Yamaha Raptor 350., genannt Crio. Bei der ersten Ausfahrt müssen wir uns immer erst ein wenig daran gewöhnen, wieder offroad unterwegs zu sein. Man weiss ja nie, was einem hinter der nächsten Kurve erwartet und ebenso wenig, wie die Strecke aussieht. Weil es eine Naturstrasse ist, geniesst sie nicht immer den besten Unterhalt. Aber wie immer kamen zum Schluss noch Abschleppseil und Werkzeug mit. Zum Glück! Auf dem Rückweg erwischte es den kleinen Raptor. Die Defekthexe hat irgendetwas an der Elektrik aussteigen lassen. Nach lauten Schüssen aus dem Auspuff, hat der Motor abgestellt. Okay, vielleicht kein Benzin mehr, also den Tank auf Reserve stellen. Aber es ging elektrisch gar nichts mehr. Keine Anzeige, kein Anlasser. Aber ich stand gerade günstig bergab und habe ihn so versucht anzuschmeissen. Das ging ein paar Meter gut, dann schoss es wieder und der Motor stellte wieder ab. Also hat Bruno mich die letzten 20 km ans Abschleppseil genommen bis nach Hause. Dabei fiel dann noch meine Vorderbremse durch. Nun steht der kleine Raptor in der Garage und wir warten darauf, dass der Mech seine Tore öffnet. Vielleicht ist es ja nichts Schlimmes. Hoffentlich!

The WRC-Prime from La Cumbre crossing overe the mountains to Ascochinga is well known and also popular. A lot of turns, changing grounds and a lovely landscape of mountains. The start is in La Cumbre, 1250 m above sea level and it goes up to 1590 m. The distance is 45 kilometres, one way. With a big smile we have taken this way. We: Bruno with his Yamaha 250, called Fiel and me with my little Yamaha Raptor 350, called Crio. The first excursion is always to get commun with offroad situation. You never know what is expecting you after a curve and you neither know, it what kind of conditions the road is, it is not always maintained. At last, we have put our tow rope and some tools in our backpack. Luckily! On the way back the raptor was attacked from the defective witch. After some loud shoots from the exhaust, the enginge stopped. Okay, I thought there is no petrol left and turned the switch from the tank to reserve. But there was no electric responding. No instruments, no starter. I was standing down hill, so I tried to start again. A few metres it seemed to be the solutions, but the shoots from the exhaust startet again and the engine stopped definitely. So Bruno tied me up to his motorbike and the last 20 kilometres we managed to to tow away the little Raptor home. Also the front breaks did not work any more. Now the little Raptor is in the garage waiting for the mechanic to open his garage. I hope there is nothing serious broken and it can be fixed fast. 

 

 

 

 

 Tuareg

Confirmation Tuareg Rallye 2018

Hello Angelica Weiss Emori,
we are happy that you will join us in 2018. With this email we confirm you the entry for the Tuareg Rallye 2018.

Information about your entry
Competition group:        Quad Pro and Zusatzwertung Damen
Service team:                  E-ATV

Add on services you ordered

Rolled roadbook:          Yes

     

Der nächste Meilenstein wartet auf mich und ich freue mich riesig darauf. The next milestone is waiting. I’m looking forward to it full of joy.

Hunderter Club

100er - Club

Graf Sanitär

graf sanitaer

Quad Garage

quadgarage

Midland

midland